Logo

Deutsch - spanische Mustertexte für Immobilienbesitzer

Vollmachtserteilung für eine Eigentümerversammlung
Muster diverser Einzugsermächtigungen
Antrag auf Einberufung einer Eigentümerversammlung
Kündigung eines Telefonanschlußes
Kündigung eines Wasserliefervertrages
Kündigung eines Stromliefervertrages
Ankündigung einer eiligen Reparatur
Antrag auf Genehmigung für Renovierungsarbeiten


Text1:

 

Comunidad de Propietarios

Name Wohnanlage ………



Poder - Vollmacht

Yo (Ich, Name) ............................…….….......

 

D.N.I. (Ausweisnummer)..............................................

como propietario del apartamento nú. (Appartementnummer) …………………………….

del Edificio

 

……………………..…………………………………………….… (Name der Wohnanlage)

 

concede a ………………………………….................................(Name des Bevollmächtigten)

poder para que me represente en la junta de propietarios que se celebrará el día

 

.………............…………………………………. (Datum der Versammlung)

 

El poder comprende la falcultad de ejercer los derechos de voz y voto en todas cuestiones referentes a mis derechos en la comunidad de propietarios, quedando revocado todo poder anterior a esta fecha.


Dado en (Ort) ............. a (Datum - Tag) ............ de (Monat) .............. de.............. (Jahr)


Fdo. (Unterschrift)





Text2:

 

Muster Einzugsermächtigungen für Elektrik, Telefon, Grundsteuern 

 

DOMICILLACION BANCARIA (Lastschrift-Einzugsermächtigung)

 

Por la presente, autorizo a que sean cargados a mi c/c nù.

(IBAN eintragen) .....................................................

 

(Bei welcher Bank?   ggf.BIC eintragen) ........................................

 

sucursal (Zweigstelle) ................................. los recibos emitidos por la companía 

 

(für wen Firma / Lieferant eintragen, Wasser, Elektrik, Telefon etc.)...................................

 

correspondientes al suministro del (eintragen für was, agua, electricidad,

teléfon etc.) ..........................................

 

al apartamento/casa ú ................................ (Appartement/Haus-Nr. eintragen)

 

de mi propiedad, sito en el edificio (Name des Hauses eintragen) ..............................

 

in ............................................(Ort eintragen)


Dado en (Ort) ............. a (Datum - Tag) ............ de (Monat) .............. de.............. (Jahr)



Fdo. (Unterschrift) ................................




Jetzt noch einmal komplett für die Elektrik


DOMICILLACION BANCARIA


Por la presente, autorizo a que sean cargados a mi c/c nù. 234567890 en Deutsche Bank, sucursal  de Playa del Inglés, los recibos emitidos por la companía ENDESA S.A., correspondientes  al suministro de energía electrica al apartamento nú 911 de mi propiedad, sito en el edificio "Casa Blanca" de Arguineguín.

 

Arguineguín, a 03 de marzo de 2.014


Fdo ................................



Für Movistar / Teléfonica


DOMICILLACION BANCARIA


Por la presente, autorizo a que sean cargados a mi c/c nù. 234567890 en Deutsche Bank,  sucursal  de Playa del Inglés, los recibos emitidos por la companía Teléfonica S.L. correspondientes  al servicios contratados del apartamento nú 911 de mi propiedad, sito en el edificio "Casa Blanca" de Arguineguín.


Arguineguín, a 03 de marzo de 2.014


Fdo ................................



Für die Grundsteuer

 

Referencia: 24521410DR3721S

(Betr.: Grundsteuernummer angeben)


DOMICILLACION BANCARIA

 

Por la presente, autorizo a que sean cargados a c/c nú 1234567890 en Deutsche Bank, sucursal de Playa del Inglés,  los recibos emitidos por el Ayuntamiento de Mogán, correspondientes  al Impuesto Catastral apartamento nú 911 de mi propiedad, sito en el edificio "Casa Blanca" de Arguineguín.


Arguineguín, a 27 de abril de 2012


Fdo.

 


 

Text3:

 

Don ...........................

Presidente de la comunidad de propietarios

C/.............número ...........


Muy señor nuestro:

Los abajos firmantes, en base de la Ley española sobre Propiedad Horizontal, solicitan la convocatoria, en plazo de siete días laborables, de la junta de propietarios, con el sigiente orden del día:

1...........................................................

2...........................................................

3...........................................................

Se han cumplido los presopuestos legales requeridos para la convocatoria de esta junta, ya que los abojos firmantes constituyen el 25% de los propietarios orepresentan el 25% de las coutas de participación. En el supuesto de que Ud. no convocará la junta dentro del plazo arriba citado, los abajos firmantes harán la convocatoria por sí mismos apoyados en la citada Ley.

 

Playa del Inglés, a 3 de marzo de 2012

 

Attentamente

 

Número de vivienda |  Propietario |Cuota |Fdo

...............................|.....................|........%|..............

...............................|.....................|........%|..............

...............................|.....................|........%|..............



Übersetzung:

An den Präsident der Eigentümergemeinschaft

......................................


Sehr geehrter Herr Präsident,

unter Bezugnahme auf das spanische Wohneigentumsgesetz beantragen die Unterzeichner innerhalb von 7 Werktagen die Einberufung einer Eigentümerversammlung mit folgenden Tagesordnungspunkten:


1...........................................................

2...........................................................

3...........................................................


Die gesetzlichen Voraussetzungen für die Einberufung sind erfüllt, da die Unterzeichner 25% der Eigentümer bzw. 25% der Quoten vertreten. Wird die Eigentümerversammlung nicht innerhalb der bezeichneten Frist einberufen, behalten sich die Unterzeichner vor, die Eigentümerversammlung selbst, unter Bezugnahme auf das o.a. Gesetz einzuberufen.

Playa del Inglés, den 03.03.2012

Mit freundlichen Grüßen


Wohnungsnummer |  Eigentümer  | Anteil | Unterschrift.

.................................|........................|.........%|.......................

.................................|........................|.........%|.......................

.................................|........................|.........%|.......................




Text4:


Emil Mustermann

C/ La Lajilla 2

35120 Arguineguín (Mogán)

Arguineguín a 10/04/12


Muy Sr. Mio:

Por la presente me es grato comunicarle mi deseo de rescindir el contrato de utilización de linea telefonica n° ............................... (Telefonnummer eintragen), que tengo suscrito con su compañía, a partir de esta fecha.   


Ruego acuse de recibo de la presente.

 

Attentamente

 


Für andere Telefongesellschaften, Firmenname ändern)


Übersetzung:

Hiermit möchte ich Ihnen mitteilen, dass ich meinen Telefonvertrag, Telefonnummer ......, den ich mit Ihrer Firma abgeschlossen habe, fristlos mit heutigem Datum kündige. Ich bitte, mir den Empfang meiner Kündigung zu bestätigen.

 

Unterschrift

 

Anmerkung: Es empfiehlt sich in Spanien nicht, die Kündigung per Brief vorzunehmen, Sie werden in der Regel keine Antwort erhalten. Wenn schon per Post, dann mit Einschreiben (carta certificada). Besser ist es, wenn Sie persönlich in der Firma, oder einer autorisierten Zweigstelle, erscheinen und sich auf einer Kopie den Empfang bestätigen zu lassen. 

 



Text5:

 

Emil Mustermann

C/ La Lajilla 2

35120 Arguineguín (Mogán)

Arguineguín a 10/04/12


Muy Sr. Mio:

Por la presente me es grato comunicarle mi deseo de rescindir el contrato de suministro de agua n° ............................... (Nummer des Liefervertrages eintragen), que tengo suscrito con su compañía ,a partir de esta fecha.

Ruego acuse de recibo de la presente.


Attentamente.


Sr. Gerente de Aguas de Arguineguín S.A.


(Für andere Gesellschaften, Firmenname ändern)


Übersetzung:

Hiermit möchte ich Ihnen mitteilen, dass ich meinen Wasserliefervertrag Nummer  ......, den ich mit Ihrer Firma abgeschlossen habe, fristlos mit heutigem Datum kündige. Ich bitte, mir den Empfang meiner Kündigung zu bestätigen.

 

Unterschrift

 

Anmerkung: Es empfiehlt sich in Spanien nicht, die Kündigung per Brief vorzunehmen, Sie werden in der Regel keine Antwort erhalten. Wenn schon per Post, dann mit Einschreiben (carta certificada) oder ein Burofax (bei der Post erhältlich). Noch besser ist es, wenn Sie persönlich in der Firma, oder einer autorisierten Zweigstelle, erscheinen und sich auf einer Kopie den Empfang bestätigen zu lassen.

 


 

Text6:

Emil Mustermann

C/ La Lajilla 2

35120 Arguineguín (Mogán)

Arguineguín a 10/04/12


Muy Sr. Mio:

Por la presente me es grato comunicarle mi deseo de rescindir el contrato de suministro de energía electrica n° ............................... (Nummer des Stromliefervertrages eintragen), que tengo suscrito con su compañía, apartir de esta fecha.   

Ruego acuse de recibo de la presente.


Attentamente


Delgado de la Zona Sur de la Companía Unión Electrica de Canarias S.A.

(Für andere Gesellschaften, Firmenname ändern)

 

Übersetzung:

Hiermit möchte ich Ihnen mitteilen, dass ich meinen Stromliefervertrag Nummer  ......, den ich mit Ihrer Firma abgeschlossen habe, fristlos mit heutigem Datum kündige. Ich bitte, mir den Empfang meiner Kündigung zu bestätigen.

 

Unterschrift

 

Anmerkung: Es empfiehlt sich in Spanien nicht, die Kündigung per Brief vorzunehmen, Sie werden in der Regel keine Antwort erhalten. Wenn schon per Post, dann mit Einschreiben (carta certificada). Besser ist es, wenn Sie persönlich in der Firma, oder einer autorisierten Zweigstelle, erscheinen und sich auf einer Kopie den Empfang bestätigen zu lassen. 

 


 

Text7:

 

Emil Mustermann

C/ La Lajilla 2

35120 Arguineguín (Mogán)

Arguineguín a 10/04/12

 

 

NOTIFICACIÒN DE REPARACIONES URGENTES


Muy Sr. Mio:

Por la presente informo a UD. de una avería en el sistema de.......... , situado en la planta .........., de este edificio que necesita ser reparada con urgencia por alguna de las siguientes razones:

 

- Para evitar molestias alas personas que habitan el edificio.

- Para evitar que se produzcan daños mayores en el edificio.

- Por ser peligro para la seguridad del edificio o las personas que lo habitan.

 

Lo que le comunico al objeto de su más rapida solución.


Attentamente


ADMINISTRADOR DE LA COMUNIDAD DE PROPIETARIOS EIDIFICIO .......

 

Übersetzung:

Meldung einer eiligen Reparatur


Sehr geehrter Herr...

Ich informiere Sie hiermit über einen Schaden in/im.... (Appartement-Nr./ Haus-Nr./Stockwerk) welcher eilig, aus folgenden Gründen repariert werden sollte:


a) Um Belästigungen anderen Hausbewohner zu vermeiden

b) Um größere Schäden im Haus zu vermeiden

c) Um die Sicherheit im Haus zu gewährleisten

 

Ich teile Ihnen dies mit, mit der Bitte einer schnellen Lösung.

Mit freundlichen Grüßen

 


 

Text8:

 

Comunidad de Propietarios

Edificio .............................

Localidad................................

 

 

Emil Mustermann

 C/ La Lajilla 2,  Apto.-n° ...... ,

35120 Arguineguín (Mogán)

 

SOLICITA AUTORIZACION DE LA COMUNIDAD DE PROPIETARIOS


Para efectuar reformas en el interior del apartamento de mi propiedad, citado en el encabezamiento de este escrito, comprometiendome a respectar y no hacer nungún tipo de obras, ni en la fachada, nie en ninguno de los elementos comunes, tales como, escaleras, pasillos, terraza, jardín, úortros cualquieras pertenecientes ala Comunidad. Este permiso, estará siempre condicionado a la obtención por parte del propietario, de la preceptiva licencia municipal de Obra Menor, son cuyo requisito no podrá iniciarse en el inmueble obra alguna. Una fotocopia de esta licencia será entregada en la oficina de la Comunidad para debida constancia y control de los trabajos efectuados.  

 

Arguineguín a......... de ....... de .....

 

El Propietario ...........................



Übersetzung:

Antrag auf Genehmigung zur Durchführung von Renovierungsarbeiten.

Um Renovierungen in meinem, hier im Haus gelegenen und oben aufgeführtem Appartement durchführen zu können, verpflichte ich mich keinerlei Arbeiten/Änderungen an der Fassade oder sonstigem Gemeinschaftseigentum wie Treppen, Flure, Terrassen, Garten etc. vorzunehmen. Diese Erlaubnis bedingt immer die Beschaffung einer Erlaubnis der Gemeinde, die zur Durchführung der Arbeiten notwendig ist. Ohne diese Genehmigung darf mit den Arbeiten nicht begonnen werden. Eine Kopie dieser Genehmigung verbleibt zu Kontrollzwecken der durchgeführten Arbeiten im Büro der Eigentümergemeinschaft.

Arguineguín, den .............

Unterschrift Eigentümer ...........................

 

Hinweis: Die Übersetzungen ins deutsche sind nicht wortgetreu. Sie geben aber den Inhalt des spanischen Textes sinngemäß wieder.


Anregungen zur Aufnahme weiterer Texte sind erwünscht.

 

Mitglied bei Link4U